(Coro)
Tú eres hecha para mí. ¡En-hen!
En francés dirían ''pour la vie''. ¡En-hen!
Enamorado desde que te escogí. ¡En-hen!
Y si me pides que te cambie te contesto: ¡En-en!
(Verso 1)
Tú eres todo lo que un hombre puede desear,
de tu sonrisa hasta tu manera de cocinar,
tu manera de moverte en la hora de amar
y tu respiro pesado cuando te hago enojar.
¡Mami chula! Eres todo lo que me faltaba.
Se siente uno incompleto sin su alma gemela,
pero ya no, no me va a tocar pa' un rato.
Me tienes adicto de tus suaves besitos.
(Coro)
(Verso 2)
Si me muero antes de ti quiero ser incinerado
y que hagas volar mis cenizas en el cielo
con tu aliento, soplándome con tus pulmones
como el viento hace volar las hojas de los arboles.
Y sonríe, mismo si tú lloras.
Me hiciste feliz y no se cuenta en horas
pero falta mucho antes de eso mi amor,
así que no lo pienses y dame tu calor porque...
(Coro)
(Verso 3)
No creas todo lo que dice la gente,
que el amor es un virus que te vuelve enclenque.
Y si es una enfermedad, ¡ay qué miedo!
Carita de monstruo, prefiero estar enfermo.
Y no me curen, que estoy bien así,
el corazón feliz desde que te conocí.
Cariñito eres mi cacho del Edén
y pues, así es, Aleluya y Amen.
(Coro)
--------------
FRANÇAIS
(Refrain)
Toi, tu es faite pour moi ¡En-hen!
En français, ils diraient ''pour la vie''. ¡En-hen!
Amoureux depuis que je t'ai choisi. ¡En-hen!
Et si tu me demandes de te changer je te réponds: ¡En-en!
(Verset 1)
Tu es tout ce qu'un homme peut désirer,
De ton sourire jusqu'à ta manière de cuisiner
Ta manière de bouger à l'heure de s'aimer
Et ta respiration lourde quand je te fait choquer
¡Mami chula! Tu es tout ce qui me manquait.
On se sent incomplet sans son âme soeur
Mais plus moi, je ne vivrai pas cela pour un petit bout
Je suis accro à tes baisers
(Refrain)
(Verset 2)
Si je meurt avant toi, je veut être incinéré
Et que tu fasses voler mes cendres dans le ciel
Avec ton haleine, me soufflant avec tes poumons
Comme le vent fait voler les feuilles des arbres
Et sourie, même si tu pleures
Tu m'as rendu heureux et ça ne se compte pas en heures
Mais il manque beaucoup de temps avant que ça arrives mon amour
Donc n'y pense plus et donnes moi ta chaleur parce que...
(Refrain)
(Verset 3)
Ne crois pas tout ce que les gens disent
Que l'amour est un virus qui nous rend faible
Et si c'est une maladie, quelle peur
Petit visage de monstre, je préfère être malade
Et ne me soignez pas, je suis bien comme ça
Le coeur heureux depuis que je t'ai connu
Ma douce, tu es mon coin de jardin d'Éden
Et puis, c'est comme ça, Halleluyah et Amen.
(Refrain)
-------------
ENGLISH
(Chorus)
You are made for me ¡En-hen!
In French they would say ''pour la vie''. ¡En-hen!
In love with you since I chose you. ¡En-hen!
And if you ask me to change you I'll say: ¡En-en!
(Verse 1)
You're everything a man can wish for
From your smile to your way of cooking
The way you move in the lover's hour
yAnd your heavy breath when I make you get mad at me
¡Mami chula! You're everything that was missing to me
We feel incomplete without our twin soul
But no more, won't happen for a while
I'm completely addicted to your sweet kisses
(Chorus)
(Verse 2)
If I die before you I want to be incinerated
And that you make my ashes fly in the sky
With your breath, blowing with your lungs
Like the wind makes the tree leaves fly
And smile, even if you cry
You made me happy and you don't count that in hours
But we're still far from that moment, my love
So don't think about it and give me your warmth because...
(Chorus)
(Verse 3)
Don't believe the hype
That love is a virus that makes you weak
And if it's a disease, i'm so scared!
You little monster face, I prefer to be sick
And don't cure me, i'm good like this
My heart is happy since I know you
My love, you're my garden of Eden
and so, that's it, Hallelujah & Amen.
(Chorus)
credits
from El Dorado Sunset,
released February 12, 2013
Track by Schlachthofbronx (Benedikt Wiessmeier)
Lyrics by Boogát
Back vocals: Josiane Bédard
In Spanish, French or English, Boogát raps and sings the universality of cultural minorities exploring themes related to identity, migration, belonging and love through thought-provoking lyrics that bounce between seriousness and humour.
supported by 10 fans who also own “Eres hecha para mí”
This music is moving, emotional, and reaches right down to your bones and takes off dancing with them! You simply cannot resist being moved by this amazing work. RC